[Flyingblades-public-discussion] Re^2: Request for a thrower / Demanded'un lanceur

Norbert C. Maier n_maier at compuserve.com
Mo Apr 18 14:30:20 CEST 2011


Hi Ari, Christian, Frank, Stefano and all

---------------------------------------
On 2011-04-17 23:30, Ari Lauanne (www.huippujuttu.fi) wrote:
> What is the criterion for "good knife thrower"...?
> Professional show or just person who knows how to
> guide an activity...?

[en] I will give you their email address, and them
yours. Your show would certainly be a dream for them
... if they can afford it.

[fr] Je vais vous donner leur adresse e-mail, et les
vôtres. Votre spectacle serait certainement un rêve
pour eux .. si ils peuvent se le permettre.

[it] Io vi darò il loro indirizzo e-mail e il vostro.
Il tuo show sarebbe certamente un sogno per loro .. se
possono permetterselo.

[ru] Я дам вам свой ​​адрес электронной почты, и их
Ваш. Ваше шоу, несомненно, будет мечтой для них
... если они могут себе это позволить.



---------------------------------------
On 2011-04-18 08:10, Christian at LBHR.de (www.lbhr.de) wrote:
> ich hätte an diesem Termin Zeit und es ist in der Nähe,

[en] I will give you their email address, and them yours.
I think your show were a very good choice for them.

[fr] Je vais vous donner leur adresse e-mail, et les
vôtres. Je pense que votre spectacle a été un très bon
choix pour eux.

[it] Io vi darò il loro indirizzo e-mail e il vostro.
Credo che il tuo spettacolo sono stati una scelta
molto buona per loro.

[ru] Я дам вам их EMI даст вам свой ​​адрес электронной
почты, а также их своими. Я думаю, что шоу было очень
хорошим выбором для них.



---------------------------------------
On 2011-04-18 01:19, Frank (www.franksrealm.com) wrote:
> In my opinion the definition of a good knife thrower is
> a thrower who can throw all kinds of knives from all
> kinds of distances.

[en] Sure, this is our definition. But an innocent
customer or audience for an indoor event may value just
the entertainment aspects, not the real sports skills.

[fr] Bien sûr, c'est notre définition. Mais un client
innocent ou le public pour un événement à l'intérieur
peut juste valeur la aspects de divertissement, pas les
compétences réelles de sport ..

[it] Certo, questa è la nostra definizione. Ma un cliente
innocente o il pubblico per un evento indoor può solo
il valore aspetti di intrattenimento, non la reale
abilità sportive.

[ru] Конечно, это наше определение. Но невинная
клиента или аудитории крытый событие может значение
только развлекательный аспекты, а не реальные навыки
спорта.



---------------------------------------
On 2011-04-18 07:01, stecri44 at libero.it wrote:
> http://www.lanciarecoltelli.it ...
> ...


[en] Hey, SILCA has so many videos on youtube, made
so professional! The Flyingblades have to take your
club as a model! E.g. http://www.youtube.com/watch?v=hMI5Q1g9jkQ
Very good!

[fr] Hey, SILCA a donc beaucoup de vidéos sur YouTube,
fait donc professionnel! Le Flyingblades devez
prendre votre club comme un modèle! Par exemple
http://www.youtube.com/watch?v=hMI5Q1g9jkQ
Très bonne!

[it] Hey, SILCA ha così molti video su youtube, e così
professionale! Il Flyingblades deve prendere il
tuo club come un modello! Ad esempio
http://www.youtube.com/watch?v=hMI5Q1g9jkQ
Molto buona!

[ru] Эй, ​​SILCA так много видео на YouTube, сделанный
так профессионально! Flyingblades должны принять ваш
клуб как модели! Например
http://www.youtube.com/watch?v=hMI5Q1g9jkQ
Очень хорошо!



Bye,
Norbert

-- 

    ...- .. ... .. -   -- -.--   .-- . -... ... .. - . ...
    business:  http://www.trilo.de
    sports:   http://www.axtwerfen.de
    personal:  http://www.n-maier.de
    -. --- .-. -... . .-. -   -- .- .. . .-.